Friday, December 28, 2007
Feliz Navidad!
Our friend Mary Marsh sent us this holiday greeting the other day. It might require you to consult a Spanish-English dictionary from time to time, but I think it will make you smile. Best wishes...
‘Twas the Night Before Christmas…Tex-Mex Style!
‘Twas the night before Christmas and all through the casa,
Not a creature was stirring—Caramba! Que pasa?
Los ninos were tucked away in las camas,
Some in vestidos and some in pajamas.
Papa esta in el corner saloon,
Muy borracho since mid-afternoon!
While hanging the stockings con mucho cuidado,
In hopes that old Santa would feel obligado
To bring all children, both buenos y malos,
A nice batch of dulces and other regalos.
Outside in the yard there arose such a grito
That I jumped to my feet like a frightened cabrito.
I ran to the window and looked afuera,
And who in the world do you think that it era?
Saint Nick in a sleigh and a big red sombrero
Came dashing along like a crazy bombero.
And pulling his sleigh instead of venados
Were eight little burros approaching velados.
I watched as they came and this quaint little hombre
Was shouting and whistling and calling by nombre:
“Ay Pancho, ay Pepe, ay Cuco, ay Beto,
Ay Chato, ay Chopo, Macuco y Nieto!”
Then standing erect with his hands on his pecho
He flew to the top of our very own techo.
With his round little belly like a bowl of jalea,
He struggled to squeeze down our old chiminea.
Then huffing and puffing at last in our sala,
With soot smeared all over his red suit de gala,
He filled all the stockings with lovely regalos –
For none of the ninos had been muy malos.
Then chuckling aloud, seeming muy contento,
He turned like a flash and was gone like the viento.
And I heard him exclaim, and this is verdad,
Merry Christmas to all, y Feliz Navidad!